Normaljob.ru
  
Личный кабинет
 
Электронная почта
Пароль
Запомнить меня
Напомнить пароль
 
Регистрация
 
главная страница поиск резюме поиск вакансий обучение справочник профессий
 
      распечатать    
 
Резюме  ID4754
Обновлено: 08.05.2018
секретарь-референт, ассистент руководителя, переводчик итальянского языка
Шемякин Юрий Борисович
 
Контактная информация  
Для просмотра контактной информации необходимо авторизоваться
Критерии поиска работы
Проф. область Административная работа, секретариат, АХО
Ожидаемая зарплата 40000 RUR
График работы Полный день
Город поиска работы Санкт-Петербург
О себе
Пол Мужской
Дата рождения 03.10.1971
Гражданство Россия
Город проживания Санкт-Петербург
Опыт работы
Общий опыт 5 лет и более
Места работы:
Организация: ЗАО «Фарезин Спб», аренда/продажа опалубчных систем одного из ведущих европейских производителей компании Faresin Building Spa, Италия
Должность: Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик
Период работы: 05.2006 по 12.2017
Описание трудового
опыта:
Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.
 
Организация: архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство
Должность: референт-переводчик
Период работы: 05.2004 по 06.2005
Описание трудового
опыта:
Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами
 
Организация: различные бюро переводов Спб
Должность: внештатный переводчик с/на итальянский язык
Период работы: 02.2003 по 05.2004
Описание трудового
опыта:
сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.
 
Организация: ИТФ "Алькор", производство
Должность: референт-переводчик
Период работы: 12.2002 по 02.2003
Описание трудового
опыта:
Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной
 
Организация: "Садко-Шельф Лтд"
Должность: референт-переводчик
Период работы: 04.1997 по 02.2001
Описание трудового
опыта:
Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)
 
Организация: "Трейдинг Ист Санкт-Петербург"
Должность: референт-переводчик
Период работы: 02.1995 по 03.1997
Описание трудового
опыта:
Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства
 
Организация: Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате
Должность: внештатный переводчик с/на итальянский язык
Период работы: 06.1998 по 06.1994
Описание трудового
опыта:
Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга
 
Образование
Образование Высшее
Учебные заведения:
Название: СПБГУ (ЛГУ)
Факультет: Филологический
Специальность: Французский язык и литература
Период обучения: с 1988 по 1994
Форма обучения: Вечерняя
Город: Санкт-Петербург
 
Полезные навыки
 
НАВЫКИ:
Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка.

Хорошая практика устного последовательного перевода c/на итальянский язык.

ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, ABBYY Fine Reader, ACDSee, Adobe Lightroom, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница).

Организация документооборота.
 
Иностранные языки
Английский - Средний уровень
Итальянский - В совершенстве
Французский - Средний уровень