Normaljob.ru
  
Личный кабинет
 
Электронная почта
Пароль
Запомнить меня
Напомнить пароль
 
Регистрация
 
главная страница поиск резюме поиск вакансий обучение справочник профессий
 
      распечатать    
 
Резюме  ID4624
Обновлено: 06.12.2017
Переводчик
Вавулина Инна Александровна
 
Контактная информация  
Для просмотра контактной информации необходимо авторизоваться
Критерии поиска работы
Проф. область Административная работа, секретариат, АХО
Ожидаемая зарплата По договоренности
График работы Полный день
Город поиска работы Москва
О себе
Пол Женский
Дата рождения 15.12.1977
Гражданство РФ
Город проживания Москва
Опыт работы
Общий опыт 5 лет и более
Места работы:
Организация: GE (General Electric Company), www.ge.com/ru
Должность: Переводчик английского языка
Период работы: 04.2012 по 12.2017
Описание трудового
опыта:
1. Устный двусторонний перевод на встречах, в ходе телефонных и
видеоконференций, деловых ужинов (60% от общего рабочего времени).
Максимальная аудитория - 25 человек. Техники перевода - синхронный,
последовательный, шушутаж. Отраслевые направления перевода:
- проектирование и производство дизельных двигателей, пассажирских и
маневровых локомотивов. Обслуживание и сервис (проекты с РЖД,
Якутскими железными дорогами, Казахстанскими железными дорогами,
Брянским машиностроительным заводом)
- модернизация грузового тягово-подвижного состава (проекты с РЖД,
Якутскими железными дорогами и ЗАО "Трансмашхолдинг")
- создание совместных производств по дизельным двигателям в Пензе и
локомотивов в Астане (проект с ЗАО "Трансмашхолдинг")
- проектирование, производство, пэкиджирование и испытания судовых ДГУ
для судоверфи "Звезда" (госпроект, реализуемый Роснефтью,
ЗАО Трансмашхолдинг и GE)
- управление проектами
- комплексное переводческое сопровождение на юридических совещаниях
по вопросам формирования СП (направление - голландское право)
- перевод на судебных заседаниях
2. Письменные переводы (40% от общего рабочего времени):
- проектно-инженерной документации по дизельным двигателям,
грузовым, пассажирским и маневровым локомотивам
- соглашений (акционерных, по формированию СП, по передаче технологий,
по сервисному обслуживанию, лицензионных, по закупкам и сорсингу,
купли-продажи)
-бизнес-планов и финансовых моделей в рамках проектов СП
- протоколов совещаний, деловой корреспонденции, презентаций
3. Сопровождение партнеров на заводы GE в США (г. Эри и Гроув-Сити в
шт. Пенсильвания). Полная языковая поддержка. Перевод на семинарах по
лучшим бизнес практикам GE. Перевод в сборочных и производственных
цехах.
4. Языковая поддержка и сопровождение топ-менеджмента GE во время:
ПМЭФ, Железнодорожного форума "Стратегическое партнерство 1520" в Сочи,
Международного салона техники и технологий в Щербинке, InnoTrans (Берлин),
ExpoRail Russia (Москва), EXPO Ferroviaria (Милан), INFRARAIL (Лондон),
IREE (Дели).
5. Устный перевод на высокопоставленных встречах с акционерами и президентами компаний-партнеров (РЖД, Трансмашхолдинг, Якутские железные дороги, Казахстанские железные дороги, Улан-Баторская железная дорога).
 
Организация: PPF Real Estate Russia (строительство коммерческих объектов, девелопмент), ppfgroup.com; www.ppfreal.ru
Должность: Переводчик английского языка
Период работы: 12.2011 по 04.2012
Описание трудового
опыта:
1. Языковая поддержка (80% от общего рабочего времени) директора по управлению активами (американский экспат):
- устный перевод на встречах (синхронный шушутаж)
- устный перевод во время выездов на объекты компании на территории РФ
- языковая поддержка руководителя при его взаимодействии с русскоязычными сотрудниками компании
2. Письменные переводы презентаций, протоколов совещаний, писем и переписки.
 
Организация: Diageo (британская компания-производитель алкогольных напитков премиум класса – Smirnoff, Johnnie Walker, Baileys, Captain Morgan, Crown Royal), www.d
Должность: Переводчик английского языка (срочный договор)
Период работы: 10.2011 по 12.2011
Описание трудового
опыта:
1. Административная и языковая поддержка управляющего директора (британский экспат):
организация встреч, устный перевод на встречах, ведение календаря, взаимодействие с заместителями руководителя в рамках конкретных поручений, электронная коммуникация от имени руководителя, travel-поддержка, помощь в получении виз, разрешений на работу, подготовке корпоративных отчетов.
 
Организация: Alcoa Corporation (цветная металлургия), www.alcoa.com
Должность: Переводчик английского языка (срочный договор)
Период работы: 03.2009 по 06.2011
Описание трудового
опыта:
1. Полная языковая поддержка вице-президента по коммерции
(американский экспат). Устный перевод на встречах (90% от общего рабочего
времени). Основные техники перевода - синхронный и шушутаж.
Основная тематика переводов: операционные аспекты алюминиевого
производства, портфель заказов, производственное планирование.
Командировки (8 дней в месяц) на металлургические заводы в Самару и
Белую Калитву, перевод во время заводских совещаний и в цеху.
Перевод во время еженедельных совещаний sales-команды с
вице-президентом.
2. Письменные переводы статей и исследований с русского на английский.
Редактирование и вычитка отчетов сотрудников.
3. Создание и ведение терминологического словаря.
4. Языковая поддержка руководителя (устный перевод) во время посещения
отраслевых выставок и форумов: Metal+Metallurgy (Пекин), INTERMOLD (Осака),
ЛитМетЭкспо (Минск), ALIMINIUM CHINA (Шанхай), METEC (Дюссельдорф).
 
Организация: SUN GROUP (частный фонд, инвестирующий в Mining и Oil & Gas), www.sungroup-global.com/
Должность: Переводчик английского языка
Период работы: 03.2007 по 02.2009
Описание трудового
опыта:
1. Взаимодействие с директорами проектов (иностранными экспатами) в части организации и проведения совещаний, языковая поддержка на встречах. Помощь в подготовке к поездкам на Международный форум в Давосе, ПМЭФ.
2. Языковая поддержка иностранных сотрудников компании, приезжающих в Москву.
3. Устный перевод на встречах с партнерами.
4. Сопровождение в поездках в штаб-квартиру в Дели (Индия).
 
Организация: RTM Development (строительство и девелопмент)
Должность: Переводчик английского языка (срочный договор)
Период работы: 10.2006 по 02.2007
Описание трудового
опыта:
1. Устный перевод во время заседаний Совета директоров,
письменный перевод документации для заседаний и последующий
письменный перевод протоколов заседаний.
2. Устный перевод в ходе телефонных переговоров с проектировщиками
Mall of America (США).
3. Языковая поддержка руководства во время командировки
в Миннесоту, США. Перевод на встречах с KKE Architects и Джоном Джердом,
главным архитектором ТРЦ Mall of America.
4. Участие в организации международных командировок,
согласование графиков поездок и организации встреч.
 
Организация: BenQ-Siemens (коммуникационное оборудование, дисплейные технологии, электронно-оптические периферийные устройства)
Должность: Переводчик английского языка
Период работы: 10.2005 по 10.2006
Описание трудового
опыта:
1. Языковая поддержка главного финансового директора:
- перевод отчетов и иной финансовой документации на английский язык
- ведение протоколов на английском языке во время встреч

2. Взаимодействие со штаб-квартирой в Тайване: обмен информационными
данными, письменный перевод и дистрибуция; устный перевод во время
визитов руководства компании в Москву; сопровождение руководителя в
командировках в Тайвань (устный перевод на встречах).
 
Организация: Ipca Laboratories Ltd. (производитель фармацевтических рецептурных и OTC препаратов, субстанций)
Должность: Переводчик английского/руссского языка, Мумбай (Индия)
Период работы: 06.2003 по 09.2005
Описание трудового
опыта:
Постоянное присутствие на заводах компании, осуществляющих экcпорт продукции в РФ и СНГ. Полная языковая поддержка, в частности:
- устный перевод в ходе визитов представителей сертификационных органов РФ на заводы компании
- устный перевод во время визитов заказчиков и партнеров из РФ и СНГ на заводы компании
- письменный перевод и подготовка фарм документации для отправки в московское представительство
- перевод на выставках и фарм форумах MEDICA (Дюссельдорф), TIHE (Ташкент), CPhl India - международная выставка ингредиентов и
сырьевых материалов для фармацевтической промышленности (Мумбай).
 
Организация: Ipca Laboratories Ltd. (производитель фармацевтических рецептурных и OTC препаратов, субстанций)
Должность: Переводчик английского языка, Москва
Период работы: 04.2000 по 05.2003
Описание трудового
опыта:
1. Письменный перевод фармакологической, сертификационной, производственной документации.
2. Сопровождение представителей сертификационных органов на заводы в Индии и языковая поддержка.
 
Образование
Образование Высшее
Учебные заведения:
Название: Самарский государственный университет
Факультет: романо-германская филология
Специальность: английский язык, лингвист-переводчик
Период обучения: с 1995 по 2000
Форма обучения: Дневная
Город: Самара
 
Название: Москвоский институт международных экономических отношений
Факультет: Менеджмент организации
Специальность: маркетинг
Период обучения: с 2000 по 2003
Форма обучения: Вечерняя
Город: Москва
 
Полезные навыки
 
2011 - Курсы повышения навыков синхронного перевода (100 академических часов)
Образовательный центр "Интенсив" (Москва), синхронный перевод (английский-русский-английский)

2016 - Курсы повышения отраслевой грамотности по направлению «Дизелестроение» (50 академических часов)
Тренинговый центр General Electric, Будапешт, Венгрия.
 
Иностранные языки
Английский - В совершенстве
Испанский - Базовые знания
Латынь - Средний уровень
Французский - Базовые знания